segunda-feira, 24 de setembro de 2012

Diferenciemos "a ver" y "haber"

El presente texto pertence a: http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/haber-o-a-ver_1422.html

Diferenciemos a ver y haber

Un error garrafal, que se comete bastante a menudo...

04 de septiembre de 2012. Telmo de Rivas
Qué: ¿Haber o a ver? Autor: RAE
¿A ver o haber? Por llamativa que sea esta falta de ortografía, es más común de lo que podríamos pensar… ¿Eres uno de los que está harto de leer Va "a ver" que llamar a las armas, "Haber" si te enteras y otros horrores? Entonces, guárdate este recordatorio para reenviárselo a quien lo pueda necesitar… Tan sencillo como echar un vistazo al Diccionario de la Lengua Española de la RAE de vez en cuando. ¡Diferenciemos bien a ver y haber, por favor! ¡A ver si nos enteramos!
Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.
a ver
Se trata de la secuencia constituida por la preposición "a" y el infinitivo verbal "ver": Vete a ver qué nota te han puesto. / Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.
Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:
-En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo: —Mira lo que he comprado. —¿A ver?
-Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta: A ver cuándo nos dan los resultados.
-Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: A ver, ¿has hecho lo que te dije? / A ver, trae el cuaderno.
-Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable: —Pero ¿al final os vais? —¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
-Delante de una oración introducida por la conjunción “si”, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato: ¡A ver si adivinas lo que estoy pensando! / A ver si te caes. / A ver si eres más organizado de ahora en adelante.
En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber: A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].
haber
Haber puede ser un verbo o un sustantivo:
-Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación: Haber venido antes. / Tiene que haber sucedido algo.
-También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña: Parece haber un chico esperándote en la puerta. / Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.
 -Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’: Su haber era más bien escaso.

Cómo adaptarnos al horario de Verano.

Texto interesante sobre el horario de verano copiado de:
http://www.elparadiario14.cl/noticia/sociedad/6-claves-para-una-simple-rutina-de-adaptacion-al-horario-de-verano


6 claves para una simple rutina de adaptación al Horario de Verano
Muchas gracias por propagar las novedades acerca de El Paradiario14.cl, Noticias de la Florida y Santiago.
La modificación horaria en esta época del año nos restará una hora de sueño. Esto puede implicar trastornos de ánimo, somnolencia, insomnio y otros, por lo que seguir una simple rutina de acomodación puede ayudarnos a sobrellevar el nuevo horario de verano de mejor manera.

01 de Septiembre, 2012 16:09
Adelantar en una hora el reloj este noche de sábado por el período estival, claramente, se traducirá en una hora menos de sueño para todos los chilenos, lo que puede traer consigo consecuencias no deseadas, como trastornos del ánimo, disminución del rendimiento físico y mental, dolores decabeza, somnolencia durante las tardes e insomnio, entre otros efectos más.
Para eso te recomendamos 6 claves para una rutina fácil que te ayude a adaptarte al horario de verano. 
1. Trate de mantener una rutina de sueño normal: Con miras a la hora menos que tendrá la noche del sábado, lo ideal intentar prolongar el reposo, ya sea acostándonos un poco más temprano o levantándonos un poco más tarde, para respetar las 6 a 8 horas recomendadas.
2. Asegure las condiciones para dormir: Preocúpese de garantizar que estén dadas las condiciones básicas para lograr un buen dormir. Ello implica eliminar todos los ruidos que haya en su habitación, y asegurar la máxima oscuridad antes y durante el sueño, para no interrumpirlo.
3. Aproveche los beneficios de la luz natural: Los cambios naturales de luz-oscuridad a lo largo de las 24 horas le ayudan al organismo a ajustar sus ritmos neurohumorales a las exigencias propias del día. Por lo mismo, expóngase durante el día a la mayor cantidad posible de luz natural (si trabaja en ambientes que sólo tienen luz artificial, aproveche todo tiempo libre para salir al exterior), ya que ésta prepara su organismo para la actividad, en tanto que la oscuridad lo preparará para el reposo. Seguir esto le garantizará estar activo cuando corresponda y lograr un reposo más reparador en la noche.
4. Durante el reposo evite las “tres pantallas”: Una vez que se decida a dormir, suspenda el uso de televisores, computadores y los teléfonos celulares. Las pantallas de todos ellos emiten gran cantidad de luz azul, propia de la luz natural, lo que incentiva la vigilia y perjudica la calidad del reposo.
5. Readapte los horarios de sus comidas: Es probable que durante los días posteriores al cambio de horario le de hambre un poco más tarde. Trate de realizar sus comidas en los horarios normales hasta estabilizarse nuevamente. Sobre todo, no se salte el desayuno y no cene más allá de las 21:00 horas.
6. Realice actividad física, especialmente en la mañana: Pese a que en un comienzo se podría sentir más cansado, lo ideal es auto desafiarse a realizar ejercicio físico, ya que ello le aportará sentirse animoso durante el día y deseoso de reposar en la noche. Lo ideal es realizar ejercicio durante las mañanas y evitar el ejercicio extenuante en la tarde, porque lo mantendrá más despierto de lo necesario durante la noche.

domingo, 23 de setembro de 2012

CONGRESO INTERNACIONAL EXTRAORDINARIO DE LA AITENSO


CONGRESO INTERNACIONAL EXTRAORDINARIO DE LA AITENSO

ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE TEATRO ESPAÑOL Y NOVOHISPANO DE LOS SIGLOS DE ORO (AITENSO)
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇAO EM LETRAS - UFES
EL TEATRO BARROCO: TEXTOS Y CONTEXTOS
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO
3, 4 y 5 de octubre de 2012

PROGRAMA GENERAL

Miércoles - 3 de octubre
8:00 - Entrega de material e inscripciones de los participantes
(Auditorio do CCE)
9:30 - Solemnidad de Apertura (Auditorio do CCE)
Presentación Coral da Ufes - Maestro Cláudio Modesto
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio do CCE)
“El espectáculo de la verosimilitud en La verdad sospechosa, de Juan
Ruiz de Alarcón” - Prof. Dr. Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez
(Universidad Nacional Mayor de San Marcos)
Mediador: Prof. Dr. Jorge Nascimento
12:00 - 14h:00 - Intervalo
14:00 - Conferencia Plenaria: (Auditorio do CCE)
“Más allá de Gil Vicente: autores y textos de teatro en el siglo XVI
portugués” - Prof. Dr. Marcio Ricardo Coelho Muniz (Universidade
Federal da Bahia)
Mediador: Prof. Dr. Miguel Zugasti
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias A
18:30 - Lectura: La vida es sueño, de Calderón de la Barca
(Auditorio do CCE).

Jueves - 4 de octubre
8:30 - 10:00 - Sesión de Ponencias B
10:00 - Café
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio CCE)
Monclova en Puebla de los Ángeles (1686) y Lima (1689)” - Prof. Dr.
Miguel Zugasti (Universidad de Navarra)
Mediador: Prof. Dr. Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - 15:30 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Lucero y sol: El Príncipe constante(Universidade Federal do Paraná)
Mediador: Prof. Dr. José Alberto Miranda Posa
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias C
20:00 - Representación: Auto do Túmulo de Anchieta, de Luiz
Guilherme Santos Neves (Auditorio CCE)

Viernes - 5 de octubre
8:30 - 10:00 - Sesión de Ponencias D
10:00 - Café
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio CCE)
“Música y mitología en Calderón y Sor Juana” - Prof. Dra. Susana
Hernández Araico (Profesora Emérita de California State Polytechnic
University)
Mediadora: Profa. Dra. Lygia Rodrigues Vianna Peres
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Notas acerca de José de Anchieta, primer dramaturgo de Espírito
Santo y de Brasil”. Prof. Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveira
(Universidade Federal do Espírito Santo)
Mediador: Prof. Dr. Esteban Reyes Celedón
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias E
18:00 - Clausura (Auditorio CCE)
Palabras del Vicepresidente de AITENSO - Prof. Dr. Miguel Zugasti

Sábado - 6 de octubre
9:30 - Paseo en barco (escuna) por la bahía de Vitória ofrecido a los
congresistas por la Prefectura Municipal de Vitória.

Talleres de capacitación de la APEES - Septiembre 2012

Como estaba previsto en la planificación de la APEES, los días 14 y 15 de septiembre se realizaron dos talleres de capacitación para profesores y estudiantes de español. Los talleres fueorn realizados por el Profesor Especialista Josinaldo Oliveira dos Santos de la UESPI (Universidade Estadual do Piaui) y presidente de la APEEAL (Associação de Professores de Espanhol do Estado de Alagoas)

El profesor Josinaldo y los participanes de los talleres de Septiembre de 2012.

terça-feira, 4 de setembro de 2012

Curiosidades de la lengua: vestimenta 2

El siguiente texto es una reproducción de http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/outfit-mejor-vestimenta-ropa-traje-o-atuendo_1416.html

Outfit: un término algo hortera

Si puedes decir ropa, modelo, vestimenta... ¿por qué outfit?

31 de agosto de 2012. Fundéu BBVA
Qué: Vestimenta, ropa, traje o atuendo mejor que outfit Autor: Fundéu BBVA
Decir outfit en vez de vestimenta, modelo o traje nos resulta tan hortera y pseudochic que nos sonroja… Se empezó a escuchar en el mundo de la moda, se extendió a programas televisivos de eso llamado “el corazón” y ya ha comenzado a utilizarse en los medios generalistas… ¡No, por favor! Si hablamos del outfit de cierta persona tendremos que decir también que nos gustaron especialmente sus shoes, que su shirt no resultaba muy apropiada para la ocasión o que el color de la bow tie fue una metida de pata... ¿Aún hay quien piensa que utilizar términos en inglés viste de glamour su discurso?
Así lo explica en uno de sus recientes consejos publicados Fundéu BBVA, la institución sin ánimo de lucro creada por la Agencia EFE y BBVA para impulsar el buen uso del idioma español en los medios de comunicación:
Vestimenta o traje, mejor que outfit
Se recomienda emplear términos como vestimenta, ropa, traje, atuendo, modelo, según el contexto, y evitar el anglicismo outfit.
En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como Olivia Palermo cuidó cada detalle de su outfit al máximo, Doña Letizia eligió un outfit en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.
Outfit es un extranjerismo innecesario pues en español ya existen las palabras vestimenta, ropa, traje, atuendo..., de modo que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir: Olivia Palermo cuidó cada detalle de su vestimenta al máximo, Doña Letizia eligió un modelo en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.

Curiosidades de la lengua: vestimenta.

El siguiente texto es una reproducción de: http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/mercedes-benz-fashion-week-madrid-pasarela-cibeles_39.html

Mercedes Benz Fashion Week Madrid: dudas

Advertencias sobre los extranjerismos relacionados con la moda.

31 de agosto de 2012. Fundéu BBVA
Qué: Cómo hablar de la Mercedes Benz Fashion Week Madrid Autor: Fundéu BBVA
Comienza la Pasarela Cibeles de Madrid, que ya pasó a llamarse Mercedes Benz Fashion Week Madrid, del 30 de agosto al 4 de septiembre, y conviene estar bien informado sobre una serie de extranjerismos innecesarios. La Fundéu BBVA nos echa una mano en ello:
La Fundación del Español Urgente ha denunciado el abuso de extranjerismos innecesarios en las informaciones relacionadas con el mundo de la moda, con motivo del comienzo de la Mercedes Benz Fashion Week Madrid. La Fundéu BBVA recomienda que se eviten los extranjerismos siempre que tengan equivalentes en español y se entrecomillen o escriban en cursiva aquellos que no lo tengan.

Es muy habitual encontrar en este tipo de informaciones términos en inglés, como "shooting" (cuyo equivalente en español es sesión fotográfica), "top models" (supermodelos) o "outfit" (atuendo o vestimenta) que son preferible evitar.

La Mercedes Benz Fashion Week Madrid genera, al igual que el resto de los encuentros de moda internacionales que se celebran a lo largo del año, un gran número de informaciones en las que se habla de las modelos que han desfilado por el "catwalk" (pasarela), de "monogram" (marca), de "front row" (primera fila) y de "celebrities" (famosos). También se utilizan términos como "showroom", muy asentado, que sustituye a sala de exposición o sala de ventas, "outfits", en lugar de estilos, y prendas "must have", en lugar de prendas imprescindibles.

La Fundación del Español Urgente informa también de que la Real Academia Española ha propuesto, en la 23.ª edición de su diccionario, eliminar el término "look", que había recogido en la anterior, y recomienda que se hable de imagen, estilo o aire.