|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
quarta-feira, 24 de outubro de 2012
EXAMEN CELU 2012
sábado, 20 de outubro de 2012
Premio Nobel de literatura para Mo Ya
Premio Nobel para Mo Yan
http://www.estandarte.com/noticias/premios/mo-yan-premio-nobel-literatura-nobel-prize-in-literature_1488.html
La Academia Sueca acaba de dar a conocer el ganador.
11 de octubre de 2012.
En las obras de Mo Yan hay crítica social, pero el escritor chino ha logrado convivir con el actual régimen chino, en parte gracias a su capacidad para callar en los momentos adecuados... Por algo su nombre, Mo Yan, significa algo así como "no hables" o "abstente de hacer comentarios" en chino mandarín. Mo Yan es un seudónimo: su verdadero nombre es Guan Moye.
Mo Yan nació en Gaomi, Shandong, en 1955, y en Occidente es conocido principalmente por la adaptación cinematográfica de una de sus novelas por Zhang Yimou, Sorgo rojo, aquel precioso relato sobre una joven que es vendida al dueño leproso de una destilería durante los violentos años de la ocupación japonesa (1931-45), y que supuso el debut en el cine de Zang Yimou y el Oso de Oro del Festival de Berlín en 1988. Mo Yan está editado en España por El Aleph y Kailas, con títulos como La vida y la muerte me están desgastando, Grandes pechos, amplias caderas, Las baladas del ajo o la citada Sorgo rojo.
segunda-feira, 24 de setembro de 2012
Diferenciemos "a ver" y "haber"
El presente texto pertence a: http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/haber-o-a-ver_1422.html
Diferenciemos a ver y haber
Un error garrafal, que se comete bastante a menudo...
04 de septiembre de 2012. Telmo de Rivas
Qué: ¿Haber o a ver? Autor: RAE
¿A ver o haber? Por llamativa que sea esta falta de
ortografía, es más común de lo que podríamos pensar… ¿Eres uno de los
que está harto de leer Va "a ver" que llamar a las armas, "Haber" si te enteras y
otros horrores? Entonces, guárdate este recordatorio para reenviárselo a
quien lo pueda necesitar… Tan sencillo como echar un vistazo al Diccionario de la Lengua Española de la RAE de vez en cuando. ¡Diferenciemos bien a ver y haber, por favor! ¡A ver si nos enteramos!
Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.
a ver
Se trata de la secuencia constituida por la preposición "a" y el infinitivo verbal "ver": Vete a ver qué nota te han puesto. / Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.
Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:
-En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo: —Mira lo que he comprado. —¿A ver?
-Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta: A ver cuándo nos dan los resultados.
-Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: A ver, ¿has hecho lo que te dije? / A ver, trae el cuaderno.
-Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable: —Pero ¿al final os vais? —¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
-Delante de una oración introducida por la conjunción “si”, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato: ¡A ver si adivinas lo que estoy pensando! / A ver si te caes. / A ver si eres más organizado de ahora en adelante.
En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber: A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].
haber
Haber puede ser un verbo o un sustantivo:
-Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación: Haber venido antes. / Tiene que haber sucedido algo.
-También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña: Parece haber un chico esperándote en la puerta. / Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.
-Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’: Su haber era más bien escaso.
Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.
a ver
Se trata de la secuencia constituida por la preposición "a" y el infinitivo verbal "ver": Vete a ver qué nota te han puesto. / Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.
Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:
-En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo: —Mira lo que he comprado. —¿A ver?
-Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta: A ver cuándo nos dan los resultados.
-Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: A ver, ¿has hecho lo que te dije? / A ver, trae el cuaderno.
-Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable: —Pero ¿al final os vais? —¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
-Delante de una oración introducida por la conjunción “si”, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato: ¡A ver si adivinas lo que estoy pensando! / A ver si te caes. / A ver si eres más organizado de ahora en adelante.
En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber: A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].
haber
Haber puede ser un verbo o un sustantivo:
-Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación: Haber venido antes. / Tiene que haber sucedido algo.
-También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña: Parece haber un chico esperándote en la puerta. / Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.
-Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’: Su haber era más bien escaso.
Cómo adaptarnos al horario de Verano.
Texto interesante sobre el horario de verano copiado de:
http://www.elparadiario14.cl/noticia/sociedad/6-claves-para-una-simple-rutina-de-adaptacion-al-horario-de-verano
http://www.elparadiario14.cl/noticia/sociedad/6-claves-para-una-simple-rutina-de-adaptacion-al-horario-de-verano
6 claves para una
simple rutina de adaptación al Horario de Verano
Muchas gracias por propagar las novedades
acerca de El Paradiario14.cl, Noticias de la Florida y Santiago.
La modificación horaria en esta época del año
nos restará una hora de sueño. Esto puede implicar trastornos de ánimo,
somnolencia, insomnio y otros, por lo que seguir una simple rutina de
acomodación puede ayudarnos a sobrellevar el nuevo horario de verano de mejor
manera.
Por Multimedios
01 de Septiembre, 2012 16:09
Adelantar en una hora el reloj este noche de
sábado por el período estival, claramente, se traducirá en una hora menos de
sueño para todos los chilenos, lo que puede traer consigo consecuencias no
deseadas, como trastornos del ánimo, disminución del rendimiento físico y
mental, dolores decabeza, somnolencia durante las tardes e insomnio, entre
otros efectos más.
Para eso te recomendamos 6 claves para una
rutina fácil que te ayude a adaptarte al horario de verano.
1. Trate de mantener una rutina de sueño
normal: Con miras a la hora menos que tendrá la
noche del sábado, lo ideal intentar prolongar el reposo, ya sea acostándonos un
poco más temprano o levantándonos un poco más tarde, para respetar las 6 a 8
horas recomendadas.
2. Asegure las condiciones para dormir: Preocúpese de garantizar que estén dadas las condiciones básicas para
lograr un buen dormir. Ello implica eliminar todos los ruidos que haya en su
habitación, y asegurar la máxima oscuridad antes y durante el sueño, para no
interrumpirlo.
3. Aproveche los beneficios de la luz
natural: Los cambios naturales de luz-oscuridad a lo
largo de las 24 horas le ayudan al organismo a ajustar sus ritmos
neurohumorales a las exigencias propias del día. Por lo mismo, expóngase
durante el día a la mayor cantidad posible de luz natural (si trabaja en
ambientes que sólo tienen luz artificial, aproveche todo tiempo libre para
salir al exterior), ya que ésta prepara su organismo para la actividad, en
tanto que la oscuridad lo preparará para el reposo. Seguir esto le garantizará
estar activo cuando corresponda y lograr un reposo más reparador en la noche.
4. Durante el reposo evite las “tres
pantallas”: Una vez que se decida a dormir, suspenda el
uso de televisores, computadores y los teléfonos celulares. Las pantallas de todos
ellos emiten gran cantidad de luz azul, propia de la luz natural, lo que
incentiva la vigilia y perjudica la calidad del reposo.
5. Readapte los horarios de sus comidas: Es probable que durante los días posteriores al cambio de horario le de
hambre un poco más tarde. Trate de realizar sus comidas en los horarios
normales hasta estabilizarse nuevamente. Sobre todo, no se salte el desayuno y
no cene más allá de las 21:00 horas.
6. Realice actividad física, especialmente en
la mañana: Pese a que en un comienzo se podría sentir
más cansado, lo ideal es auto desafiarse a realizar ejercicio físico, ya que
ello le aportará sentirse animoso durante el día y deseoso de reposar en la
noche. Lo ideal es realizar ejercicio durante las mañanas y evitar el ejercicio
extenuante en la tarde, porque lo mantendrá más despierto de lo necesario
durante la noche.
domingo, 23 de setembro de 2012
CONGRESO INTERNACIONAL EXTRAORDINARIO DE LA AITENSO
CONGRESO INTERNACIONAL EXTRAORDINARIO DE LA AITENSO
ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE TEATRO ESPAÑOL Y NOVOHISPANO DE LOS SIGLOS DE ORO (AITENSO)
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇAO EM LETRAS - UFES
EL TEATRO BARROCO: TEXTOS Y CONTEXTOS
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO
3, 4 y 5 de octubre de 2012
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇAO EM LETRAS - UFES
EL TEATRO BARROCO: TEXTOS Y CONTEXTOS
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO
3, 4 y 5 de octubre de 2012
PROGRAMA GENERAL
Miércoles - 3 de octubre
8:00 - Entrega de material e inscripciones de los participantes
(Auditorio do CCE)
9:30 - Solemnidad de Apertura (Auditorio do CCE)
Presentación Coral da Ufes - Maestro Cláudio Modesto
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio do CCE)
“El espectáculo de la verosimilitud en La verdad sospechosa, de Juan
Ruiz de Alarcón” - Prof. Dr. Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez
(Universidad Nacional Mayor de San Marcos)
Mediador: Prof. Dr. Jorge Nascimento
12:00 - 14h:00 - Intervalo
14:00 - Conferencia Plenaria: (Auditorio do CCE)
“Más allá de Gil Vicente: autores y textos de teatro en el siglo XVI
portugués” - Prof. Dr. Marcio Ricardo Coelho Muniz (Universidade
Federal da Bahia)
Mediador: Prof. Dr. Miguel Zugasti
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias A
18:30 - Lectura: La vida es sueño, de Calderón de la Barca
(Auditorio do CCE).
Jueves - 4 de octubre
8:30 - 10:00 - Sesión de Ponencias B
10:00 - Café
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio CCE)
Monclova en Puebla de los Ángeles (1686) y Lima (1689)” - Prof. Dr.
Miguel Zugasti (Universidad de Navarra)
Mediador: Prof. Dr. Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - 15:30 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Lucero y sol: El Príncipe constante(Universidade Federal do Paraná)
Mediador: Prof. Dr. José Alberto Miranda Posa
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias C
20:00 - Representación: Auto do Túmulo de Anchieta, de Luiz
Guilherme Santos Neves (Auditorio CCE)
8:30 - 10:00 - Sesión de Ponencias B
10:00 - Café
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio CCE)
Monclova en Puebla de los Ángeles (1686) y Lima (1689)” - Prof. Dr.
Miguel Zugasti (Universidad de Navarra)
Mediador: Prof. Dr. Eduardo Francisco Hopkins Rodríguez
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - 15:30 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Lucero y sol: El Príncipe constante(Universidade Federal do Paraná)
Mediador: Prof. Dr. José Alberto Miranda Posa
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias C
20:00 - Representación: Auto do Túmulo de Anchieta, de Luiz
Guilherme Santos Neves (Auditorio CCE)
Viernes - 5 de octubre
8:30 - 10:00 - Sesión de Ponencias D
10:00 - Café
10:30 - 12:00 - Conferencia plenaria (Auditorio CCE)
“Música y mitología en Calderón y Sor Juana” - Prof. Dra. Susana
Hernández Araico (Profesora Emérita de California State Polytechnic
University)
Mediadora: Profa. Dra. Lygia Rodrigues Vianna Peres
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Notas acerca de José de Anchieta, primer dramaturgo de Espírito
Santo y de Brasil”. Prof. Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveira
(Universidade Federal do Espírito Santo)
Mediador: Prof. Dr. Esteban Reyes Celedón
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias E
18:00 - Clausura (Auditorio CCE)
Palabras del Vicepresidente de AITENSO - Prof. Dr. Miguel Zugasti
“Música y mitología en Calderón y Sor Juana” - Prof. Dra. Susana
Hernández Araico (Profesora Emérita de California State Polytechnic
University)
Mediadora: Profa. Dra. Lygia Rodrigues Vianna Peres
12:00 - 14:00 - Intervalo
14:00 - Conferencia Plenaria (Auditorio CCE)
“Notas acerca de José de Anchieta, primer dramaturgo de Espírito
Santo y de Brasil”. Prof. Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveira
(Universidade Federal do Espírito Santo)
Mediador: Prof. Dr. Esteban Reyes Celedón
15:30 - Café
16:00 - 18:00 - Sesión de Ponencias E
18:00 - Clausura (Auditorio CCE)
Palabras del Vicepresidente de AITENSO - Prof. Dr. Miguel Zugasti
Sábado - 6 de octubre
9:30 - Paseo en barco (escuna) por la bahía de Vitória ofrecido a los
congresistas por la Prefectura Municipal de Vitória.
Talleres de capacitación de la APEES - Septiembre 2012
Como estaba previsto en la planificación de la APEES, los días 14 y 15 de septiembre se realizaron dos talleres de capacitación para profesores y estudiantes de español. Los talleres fueorn realizados por el Profesor Especialista Josinaldo Oliveira dos Santos de la UESPI (Universidade Estadual do Piaui) y presidente de la APEEAL (Associação de Professores de Espanhol do Estado de Alagoas)
El profesor Josinaldo y los participanes de los talleres de Septiembre de 2012. |
terça-feira, 4 de setembro de 2012
Curiosidades de la lengua: vestimenta 2
El siguiente texto es una reproducción de http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/outfit-mejor-vestimenta-ropa-traje-o-atuendo_1416.html
Outfit: un término algo hortera
Si puedes decir ropa, modelo, vestimenta... ¿por qué outfit?
31 de agosto de 2012. Fundéu BBVA
Qué: Vestimenta, ropa, traje o atuendo mejor que outfit Autor: Fundéu BBVA
Decir outfit en vez de vestimenta, modelo o traje nos
resulta tan hortera y pseudochic que nos sonroja… Se empezó a escuchar
en el mundo de la moda, se extendió a programas televisivos de eso
llamado “el corazón” y ya ha comenzado a utilizarse en los medios
generalistas… ¡No, por favor! Si hablamos del outfit de cierta persona tendremos que decir también que nos gustaron especialmente sus shoes, que su shirt no resultaba muy apropiada para la ocasión o que el color de la bow tie fue una metida de pata... ¿Aún hay quien piensa que utilizar términos en inglés viste de glamour su discurso?
Así lo explica en uno de sus recientes consejos publicados Fundéu BBVA, la institución sin ánimo de lucro creada por la Agencia EFE y BBVA para impulsar el buen uso del idioma español en los medios de comunicación:
Vestimenta o traje, mejor que outfit
Se recomienda emplear términos como vestimenta, ropa, traje, atuendo, modelo, según el contexto, y evitar el anglicismo outfit.
En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como Olivia Palermo cuidó cada detalle de su outfit al máximo, Doña Letizia eligió un outfit en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.
Outfit es un extranjerismo innecesario pues en español ya existen las palabras vestimenta, ropa, traje, atuendo..., de modo que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir: Olivia Palermo cuidó cada detalle de su vestimenta al máximo, Doña Letizia eligió un modelo en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.
Así lo explica en uno de sus recientes consejos publicados Fundéu BBVA, la institución sin ánimo de lucro creada por la Agencia EFE y BBVA para impulsar el buen uso del idioma español en los medios de comunicación:
Vestimenta o traje, mejor que outfit
Se recomienda emplear términos como vestimenta, ropa, traje, atuendo, modelo, según el contexto, y evitar el anglicismo outfit.
En algunos medios de comunicación se pueden encontrar frases como Olivia Palermo cuidó cada detalle de su outfit al máximo, Doña Letizia eligió un outfit en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.
Outfit es un extranjerismo innecesario pues en español ya existen las palabras vestimenta, ropa, traje, atuendo..., de modo que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado decir: Olivia Palermo cuidó cada detalle de su vestimenta al máximo, Doña Letizia eligió un modelo en tonos grises formado por pantalón y camisa de seda.
Curiosidades de la lengua: vestimenta.
El siguiente texto es una reproducción de: http://www.estandarte.com/noticias/idioma-espanol/mercedes-benz-fashion-week-madrid-pasarela-cibeles_39.html
Portada > Noticias > El español, nuestro idioma > Mercedes Benz Fashion Week Madrid: dudas
íguenos en:
Mercedes Benz Fashion Week Madrid: dudas
Advertencias sobre los extranjerismos relacionados con la moda.
31 de agosto de 2012. Fundéu BBVA
Qué: Cómo hablar de la Mercedes Benz Fashion Week Madrid Autor: Fundéu BBVA
Comienza la Pasarela Cibeles de Madrid, que ya pasó a llamarse Mercedes Benz Fashion Week Madrid, del 30 de agosto al 4 de septiembre, y conviene estar bien informado sobre una serie de extranjerismos innecesarios. La Fundéu BBVA nos echa una mano en ello:
La Fundación del Español Urgente ha denunciado el abuso de extranjerismos innecesarios en las informaciones relacionadas con el mundo de la moda, con motivo del comienzo de la Mercedes Benz Fashion Week Madrid. La Fundéu BBVA recomienda que se eviten los extranjerismos siempre que tengan equivalentes en español y se entrecomillen o escriban en cursiva aquellos que no lo tengan.
Es muy habitual encontrar en este tipo de informaciones términos en inglés, como "shooting" (cuyo equivalente en español es sesión fotográfica), "top models" (supermodelos) o "outfit" (atuendo o vestimenta) que son preferible evitar.
La Mercedes Benz Fashion Week Madrid genera, al igual que el resto de los encuentros de moda internacionales que se celebran a lo largo del año, un gran número de informaciones en las que se habla de las modelos que han desfilado por el "catwalk" (pasarela), de "monogram" (marca), de "front row" (primera fila) y de "celebrities" (famosos). También se utilizan términos como "showroom", muy asentado, que sustituye a sala de exposición o sala de ventas, "outfits", en lugar de estilos, y prendas "must have", en lugar de prendas imprescindibles.
La Fundación del Español Urgente informa también de que la Real Academia Española ha propuesto, en la 23.ª edición de su diccionario, eliminar el término "look", que había recogido en la anterior, y recomienda que se hable de imagen, estilo o aire.
La Fundación del Español Urgente ha denunciado el abuso de extranjerismos innecesarios en las informaciones relacionadas con el mundo de la moda, con motivo del comienzo de la Mercedes Benz Fashion Week Madrid. La Fundéu BBVA recomienda que se eviten los extranjerismos siempre que tengan equivalentes en español y se entrecomillen o escriban en cursiva aquellos que no lo tengan.
Es muy habitual encontrar en este tipo de informaciones términos en inglés, como "shooting" (cuyo equivalente en español es sesión fotográfica), "top models" (supermodelos) o "outfit" (atuendo o vestimenta) que son preferible evitar.
La Mercedes Benz Fashion Week Madrid genera, al igual que el resto de los encuentros de moda internacionales que se celebran a lo largo del año, un gran número de informaciones en las que se habla de las modelos que han desfilado por el "catwalk" (pasarela), de "monogram" (marca), de "front row" (primera fila) y de "celebrities" (famosos). También se utilizan términos como "showroom", muy asentado, que sustituye a sala de exposición o sala de ventas, "outfits", en lugar de estilos, y prendas "must have", en lugar de prendas imprescindibles.
La Fundación del Español Urgente informa también de que la Real Academia Española ha propuesto, en la 23.ª edición de su diccionario, eliminar el término "look", que había recogido en la anterior, y recomienda que se hable de imagen, estilo o aire.
quarta-feira, 22 de agosto de 2012
quarta-feira, 1 de agosto de 2012
ACTIVIDADES DE LA APEES - AGOSTO 2012 (1)
ACTIVIDADES DE LA APEES –
SEGUNDO SEMESTRE 2012-08-01
Estimados Asociados:
La APEES está organizando una serie de actividades para el segundo semestre
del año 2012 y espera la participación de todos los asociados.
Estas actividades son la oportunidad para que haya una mayor integración
entre los profesores de español del estado; además, es la gran oportunidad de
fortalecer nuestro trabajo y, al mismo tiempo, la posibilidad de ampliar
nuestros horizontes.
Algunas de las actividades ya están confirmadas y otras las anunciaremos
dentro de poco tiempo.
AGOSTO
|
Sábado 25 a las 5 pm en la casa de la profesora
Maria Mirtis Caser
|
Exhibición y
debate de la película argentina ILUMINADOS POR EL FUEGO.
|
Este año se celebra en Argentina 30 años del conflicto armado por las
Islas Malvinas. Esta película nos ayuda a entender parte del conflicto y del
sentir del pueblo argentino, en especial de aquellos que estuvieron en el
frente de batalla.
|
Iluminados por el fuego (2005)
Duración: 100 minutos
PAÍS: Argentina
DIRECTOR Tristán Bauer
MÚSICA León Gieco, Federico
Bonasso
FOTOGRAFÍA Javier Julia
PREMIOS
2005: San Sebastián: Premio
Especial del Jurado
2005: Goya: Mejor película extranjera de habla
hispana
2006: Tribeca Film Festival: Mejor película
SINOPSIS "Iluminados
por el fuego" narra los recuerdos de Esteban Leguizamón, un hombre de 40
años que, en 1982, cuando tenía sólo 18, fue llevado como soldado recluta a
combatir a las Islas Malvinas. A partir del intento de suicidio de uno de sus
ex-compañeros, Esteban se sumerge en los recuerdos de esa guerra que compartió
con otros dos jóvenes reclutas: Vargas, el suicida, y Juan, muerto en combate. Allí
aparecen no sólo los horrores propios de la guerra y el padecimiento del frío y
del hambre, sino también las historias de amistad y compañerismo. Desde la
mirada de Esteban, la película pone en evidencia la lenta y gradual inmersión
de sus frágiles vidas en el corazón de la muerte misma. A los 20 años de la
guerra, Esteban decide volver a las Islas para reencontrarse con su pasado y
cerrar sus viejas heridas. (FILMAFFINITY)
CRÍTICAS
"Las escenas de guerra
son impresionantes. Muestran de verdad el estado mental en el que se deben de
sentir los soldaditos. La parte que se desarrolla en la actualidad (...) es
bastante más floja." (Carlos Boyero: Diario El Mundo)
"Lo mejor de su
metraje: las secuencias de la guerra (...) pero también alguna debilidad (...)
que el filme no haga solidario a su espectador de las vicisitudes en presente
de sus criaturas, que suenan a algo manoseado y ya conocido." (M.
Torreiro: Diario El País)
terça-feira, 24 de julho de 2012
Curso de Español en Córdoba
Un grupo de alumnos capixabas, acompañados por la profesora Carmelita, estuvo en la ciudad de Córdoba, Argentina para realizar un curso intensivo de español.
La experiencia fue muy buena según cuentan los alumnos y ya están preparando un segundo viaje para enero de 2013.
Más detalles al respecto próximamente en este mismo blog.
La experiencia fue muy buena según cuentan los alumnos y ya están preparando un segundo viaje para enero de 2013.
Más detalles al respecto próximamente en este mismo blog.
"Foi uma experiencia excelente e penso que devemos manter esse intercambio. Eduardo e sua equipe são muito profissionais e amaveis." Palabras de la profesora Carmelita. |
I ENCUENTRO REGIONAL DE PROFESORES DE IDIOMAS CON FINES ESPECÍFICOS
Para conocer más detalles de este evento muy interesante que sucederá en Argentina, en la Provincia de Misiones en el mes de octubre de 2012, visite http://www.erpife.com.ar/
Una buena oportunidad para todos los profesores del estado de español.
Una buena oportunidad para todos los profesores del estado de español.
segunda-feira, 23 de julho de 2012
II Jornada sobre ensino de Línguas Estrangeiras
Mesa Redonda: Del Escenario a la Clase de E/LE: El Teatro de Santiago Serrano, realizada en la II Jornada sobre ensino de Línguas Estrangeiras en la UFES el Miércoles 11 de Julio de 2012 en el Centro de Línguas - UFES.
Participantes: Dra. Edna Parra Cândido, Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveirsa y Dra. Maria Mirtis Caser.
Participantes: Dra. Edna Parra Cândido, Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveirsa y Dra. Maria Mirtis Caser.
Dra. Ester Abreu Vieira de Oliveira |
Dra. Edna Parra Cândido |
sexta-feira, 13 de julho de 2012
Congreso Internacional El Teatro Barroco
EL TEATRO BARROCO:
TEXTOS Y CONTEXTOS
CONGRESO INTERNACIONAL EXTRAORDINARIO DE LA AITENSO
3, 4 y 5 de octubre de
2012
Vitória
(Espírito Santo - Brasil)
CONVOCATORIA NÚMERO 4
Del 3 al 5 de octubre de
2012 se celebrará en la ciudad de Vitória – Espirito Santo (Brasil) el XV
Congreso Internacional Extraordinario, organizado por la Asociación
Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro (aitenso) y el Programa de Pós-Graduação
em Letras de la Universidade Federal do Espírito Santo.
Siguen los ejes temáticos del Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro y el teatro producido en
Brasil en los siglos XVI y XVII de esta convocatoria:
1- Temas
y problemas.
2- Mitos
antiguos y modernos.
3- Traducciones
y relecturas España y América.
4- Contexto histórico.
4- Contexto histórico.
5- Lo sagrado y lo profano.
6- Escenarios y
figurines.
7- Lo trágico y lo
cómico.
8- Recursos lingüísticos y
espectaculares.
Cada
ponencia tendrá la duración de 20 minutos.
Los interesados en
participar deben enviar vía correo electrónico, el título y un resumen de su
comunicación (máximo 250 palabras) hasta el 15 de julio de 2012 a aitensovitoria@gmail.com y
acompañar el desarrollo de la programación en el site:
www.ufes.br/ppgl/eventos.htm.
El comité
enviará el resultado del análisis hasta el 30 de julio.
A la
previa aceptación del resumen por parte del Comité Organizador, los pagos se
realizarán a la Tesorera de la aitenso,
Laurette Godinas (mirar la
web: http://www.aitenso.org), de acuerdo con las instrucciones que se estipulan en la página web: http://www.aitenso.org/cuotas.htm. La cuota de inscripción al congreso es de $ 100.00
(dólares estadounidenses), y se debe ser doctor miembro de la aitenso (con el pago de la cuota anual
al día). Para los jubilados y estudiantes del doctorado que hagan presentaciones el valor será de $50.00
(dólares estadounidenses). Los congresistas que no consigan hacer el pago
previamente, podrán hacerlo in situ al
inicio del evento.
En la ficha de inscripción
deben constar los datos siguientes
DATOS PERSONALES
APELLIDOS ……………………….………………………………………………
NOMBRE .…………………….………………………………………………..
DOMICILIO
CALLE ………………………..……………………………………………..
NÚMERO …………………..…………………………………………………..
PAÍS/PROVINCIA
……………………………………………………………..………..
CÓDIGO POSTAL ……………………………………………………………………….
TELÉFONO/FAX ……………………………………………………………………….
EMAIL
………………………………………………………………………
COMUNICACIÓN
TÍTULO:
|
RESUMEN (MÁXIMO 250
palabras)
|
Los datos
de la inscripción se deben enviar al correo electrónico:
aitensovitoria@gmail.com
Esperamos que se anime a participar.
Saludos cordiales del Comité Organizador:
Dra. Ester
Abreu Vieira de Oliveira (Universidade Federal do Espírito Santo - Brasil)
Dr. Jorge
Nascimento (Universidade Federal do Espírito Santo – Brasil)
Dra. Lygia R.
V. Pérez (Universidade Federal Fluminense – Brasil)
Dra. Maria
Mirtis Caser (Universidade Federal do Espírito Santo – Brasil)
Dr. Miguel
Zugasti (Universidad de Navarra – España)
quarta-feira, 11 de julho de 2012
La aldea literaria de los niños
Les remitimos este link sobre e libro LA ALDEA LITERARIA DE LOS NIÑOS. Material interesante para todos que trabajan en la escuela.
http://www.imaginaria.com.ar/2012/07/la-aldea-resena/
"La aldea literaria de los niños
Problemas, ambigüedades, paradojas
María Adelia Díaz Rönner
Selección y prólogo de Gustavo Bombini
Córdoba, Argentina, Editorial Comunicarte, 2011. Colección La Ventana Indiscreta / Ensayos sobre LIJ.
Texto preparado por Cecilia Bajour para la presentación del libro La aldea literaria de los niños convocada por la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Mar del Plata y Editorial Comunicarte (Mar del Plata, Provincia de Buenos Aires, 24 de mayo de 2012).
En la sección Lecturas de este número de Imaginara reproducimos dos textos de este libro: “El vínculo activo del libro y la escuela” y “El canon literario en la esfera pública”."
http://www.imaginaria.com.ar/2012/07/la-aldea-resena/
"La aldea literaria de los niños
Problemas, ambigüedades, paradojas
María Adelia Díaz Rönner
Selección y prólogo de Gustavo Bombini
Córdoba, Argentina, Editorial Comunicarte, 2011. Colección La Ventana Indiscreta / Ensayos sobre LIJ.
Texto preparado por Cecilia Bajour para la presentación del libro La aldea literaria de los niños convocada por la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Mar del Plata y Editorial Comunicarte (Mar del Plata, Provincia de Buenos Aires, 24 de mayo de 2012).
En la sección Lecturas de este número de Imaginara reproducimos dos textos de este libro: “El vínculo activo del libro y la escuela” y “El canon literario en la esfera pública”."
quarta-feira, 4 de julho de 2012
Convite Conferência Escritos da Mulher e outros
Estimados amigos, convido vocês para no, dia 10
de julho, no Auditório da Biblioteca Pública Estadual – Praia do Suá, Av.
João Baptista Parra, 165, participarem de mais uma promoção da Academia
Feminina Espírito-santense de Letras, com o apoio da BPE (SECULT):
1 - Às 16h (4h da tarde), conferência Escritos
de mulher: Isabel Allende e Laura Esquivel, pronunciada pela Profª Drª Maria
Mirtis Caser (Ufes), que busca refletir sobre o lugar que ocupam na produção
hispano-americana as escritoras Isabel Allende e Laura Esquivel, que nos anos
70, conseguem impor uma nova imagem de personagens femininas, forjadas sob
moldes que fogem à tradicional resignação ao destino comandado pelas famílias e
especialmente pelos homens. As mulheres de Allende e Esquivel não exercem em
seus cotidianos os papéis próprios dos representantes masculinos, mas criam
novas perspectivas de vida, buscando com suas atitudes encontrar novas forma de
ver o mundo e de ver-se a si mesmas.
2) Ás 17h,
lançamento da obra REALIDADE EM PERSPECTIVAS – Artigos de Julio Camba
sobre a Espanha da primeira metade do século XX de Edna
Parra Cândido, Doutora em Letras Neolatinas pela UFRJ
O livro
trata da obra do escritor espanhol Julio Camba, objeto de estudos críticos nos
últimos anos na Espanha, e pouco conhecido no Brasil. A autora apresenta o
pensamento do articulista com o objetivo de “demonstrar como a obra de Julio
Camba pode ser um bom referente para provar que a história das sociedades se
faz por meio de um complexo emaranhado de `verdades`, não necessariamente de
corte maniqueísta, mas de diferentes gradações e múltiplos arranjos”.
Espero-os lá e peço-lhes que divulguem este nosso
evento.
Um abraço de Ester Abreu
Assinar:
Postagens (Atom)